Slovo „derby“je často počuť vo vysielaní športových správ. Význam tohto podstatného mena však nie je ľahké hneď pochopiť, pretože sa používa nielen pri kolektívnych športoch, ako je futbal, basketbal, hokej, ale aj pri dostihoch.
Derby pôvod
Existuje verzia, že slovo „derby“pochádza z názvu mesta v Anglicku, kde sa od 18. storočia, počas celonárodných jarných slávností, ktoré sa časovo kryli s koncom zimy (obdoba našej Maslenice), obyvatelia rozdelili do dvoch tímov, približne rovnakého počtu hráčov. Cieľom niektorých bolo všetkými možnými spôsobmi priniesť loptu do miestneho kláštora, zatiaľ čo druhá polovica sa tomu snažila zabrániť a skórovať do podmienečného cieľa nepriateľa, boli to šibenice na južnom okraji mesta.
Boj o víťazstvo nebol žartom, účastníci hry sa často zranili a zmrzačili. Niektorí vedci anglického jazyka však tvrdia, že tento termín sa pôvodne vzťahoval výlučne na jazdecké preteky na dostihových dráhach, ktoré hrabě z Derby organizoval prvýkrát na konci 18. storočia. Znamenalo to cenu v bežeckých a závodných testoch koní na hipodróme. Neskôr sa koncept preniesol do kolektívnych športov.
Čo je to Derby
Slovo „derby“sa dnes používa na zdôraznenie dôležitosti nadchádzajúcej hry medzi trpkými súpermi. Tieto mužstvá (futbal, volejbal, hokej alebo basketbal) spravidla patria do rovnakého regiónu alebo mesta a majú bohatú históriu odporu. Napríklad zápas „Spartak“- „CSKA“sa často označuje ako derby a výraz „Spartak“- „Lokomotív“je pravdepodobnejšie definovať iba ako zápas kola, pretože napriek tomu, že patrí do rovnakého mesta, tieto tímy majú na šampionáte rôzne ciele.
Niekedy sa slovo „derby“používa v širšom zmysle. Napríklad uralské derby možno nazvať hrou medzi hokejovým „Traktorom“z Čeľabinsku a „Avtomobilist“z Jekaterinburgu. Fanúšikovia tímov často prispievajú k horúčave vášne pred derby - v ich podmienenom čestnom kódexe je považované za neprijateľné nejsť v ten deň na tribúny.
Podobné výrazy
Na území kontinentálnej Európy sa pojem „derby“prakticky nepoužíva. Namiesto toho existuje iný koncept, ktorý má podobnú výslovnosť a pravopis vo všetkých jazykoch. V Španielsku to teda znie „El Clasico“a niekedy „Superclasico“(El Superclasico), ale vzťahuje sa to výlučne na zápasy dvoch futbalových gigantov, Barcelony a Realu Madrid.
V Holandsku sa konfrontácia hlavných tímov Feyenoordu a Ajaxu nazýva De Klassieker. V Portugalsku sa výraz Classico používa na definovanie zápasov medzi trpkými súpermi, ktorých spája geografia. Medzitým sa podstatné meno „derby“používa vo všetkých krajinách, keď sa hovorí o jazdeckých športoch a súťažiach na hipodróme.